“すみません!”
お詫びのやわらかい言い方です。
何かあまりひどくない事をした時使ってもいいです。
Извините за …(イズヴェニーチェ)
“...”の所にお詫びの理由を言います:
≪Извините за опоздание≫(オポズダニエ)− “遅刻してすみません。”
Простите!(プロスチィーチェ)
“ごめんなさい!”
“Извините”より強い表現です。
本当にお詫びを伝えたい時使われます。
Ничего. Все нормально.
(ニチェゴ。ヴセョ ナルマーリナ)
“大丈夫ですよ”
誤った人に言う表現です。
Можно …?(モージナ) − “〜してもいいですか?”
пройти(プロイチ)
通る
交通機関の中に、店、カフェなどで通りたい時言う表現
です。よく使います。
посмотреть(パスマトゥレーチ)
見る
店で何かを見たい(服、本など)、他の人は持ってい
る物を見たい時使います。
открыть окно(アトゥクルゥィチ アクノー)
窓を開ける
交通の中で、事務所などで窓を開けたかったら使っ
てください。
позвонить(パズヴァニーチ)
電話する
他の人の電話を借りて話したい、どこかで電話が
あったらあそこから話したい場合は使ってください。
фотографировать(ファタグラフィーラヴァチ)
写真をとる
たぶん写真をとることがだめである所(博物館、劇場、
ギャラリーなど)で、そして誰かの写真をとりたい場
合は使います。